8月28日,由華東師范大學外語學院、國際漢語文化學院、思勉人文高等研究院聯合主辦的“文明互鑒與文化傳播創新:新時代外語與中文學科的融通發展”論壇在華東師范大學普陀校區舉行。論壇開幕式由外語學院黨委書記韓春紅主持。
“文明互鑒與文化傳播創新:新時代外語與中文學科的融通發展”論壇舉行
華東師范大學黨委副書記孟鐘捷在致辭中指出,在數智媒介深刻改變全球文化傳播模式之際,華東師范大學作為對外開放辦學的領先單位,致力于立足上海,放眼全球,以卓越研究和卓越育人推進國際合作交流,推動人類命運共同體的建設;致力于打造跨文化、跨學科研究平臺,努力培養具備國際視野、政治立場正確的卓越人才。此次會議圍繞外語學科與中文學科面臨的新挑戰與新機遇,意在探索全球文明互鑒與國際文化傳播的全新可能,進而為兩個學科在數智媒介時代的融通互動注入新的活力。
校黨委副書記孟鐘捷致辭
華東師范大學國際漢語文化學院常務副院長丁安琪指出,文化交流和文明互鑒是人類文明進步的動力,外語學科是文化傳播和文明互鑒的重要途徑,中文學科則是傳承中華優秀文化的重要載體。這兩個學科的融通,有利于在數字時代,以全新的方式講述中國故事,加強中國聲音。
國際漢語文化學院常務副院長丁安琪致辭
華東師范大學外語學院院長楊延寧從開設的《中國故事》和《人類文明互鑒》兩門課程的引入,指出在當今時代外語和中文學科融通發展,從多角度探索人類文化傳播和文明互鑒的價值。
外語學院院長楊延寧致辭
圓桌論壇一的主題是“人文學科的問題、挑戰與學科融合”,由華東師范大學外語學院教授、思勉人文高等研究院院長袁筱一主持。袁筱一表示,隨著時代的發展,外語、比較文學、世界文學和語言學等學科,正面臨重大挑戰,因此,這些學科尋求融通發展正變得越來越有必要。
外語學院教授、思勉人文高等研究院院長袁筱一主持
浙江大學文科資深教授許鈞認為,學科的問題很重要,中國的學科往往是自上而下組織和制定的,為特定需求服務。在這樣的體制內,我們要有理想、原則和立場。今天,外語學科面對許多挑戰:首先,社會流行的認知對文科存在偏見,認為文科無用;其次,AI翻譯等新技術對語言學科造成了巨大的沖擊;最后,社會需要創造引領、面向未來的人才,外語學科必須適應國家戰略需求。學科獨立性與學科交叉研究并不矛盾,必須明確初心、明確立場,從自身的需求出發,實現不同學科之間的融通發展。
浙江大學文科資深教授許鈞發言
北京外國語大學教授、《外語教學與研究》主編王克非梳理了外國語言文學學科百年歷史及其與中國現當代文學的互動,強調兩者原本存在相互影響、相互融通的屬性。
北京外國語大學教授、《外語教學與研究》主編王克非發言
中國人民大學教授耿幼壯提出,學科的建設,離文本不能太近,也不能太遠。在他看來,外文系往往過于注重對文本細節的研究,而中文系則往往過于強調關于文學宏觀、整體的理論。這兩者相結合,將有利于促進二者自身的發展。
中國人民大學教授耿幼壯發言
上海交通大學特聘教授劉建軍認為,既有的學科本就是對應歷史條件的產物,隨著時代的變化,學科應該得到新的闡釋,獲得更新,從而推動社會進一步發展。
上海交通大學特聘教授劉建軍發言
上海交通大學講席教授、人文學院院長吳俊指出,在中文語境下,外語和中文的融通是必然的、必需的。因為幾乎每一部文學作品都存在于一種母語環境之中,要從母語走向世界,翻譯就發揮著重要的作用。他結合嚴復的翻譯理論指出,翻譯決定了文學作品傳播的范圍和價值實現的程度。
上海交通大學講席教授、人文學院院長吳俊發言
上海外國語大學黨委常委、副校長查明建提出,外語專業的學生除了應該注重外語的學習外,也應努力提高自己的母語能力,否則,就算外語能力再高,也無法在文化交流、文明互鑒的過程中發揮作用。
上海外國語大學黨委常委、副校長查明建發言
河南大學教授、《河南大學學報》(哲學社會科學版)主編李偉昉指出,在歷史上,中文和外語原本就是相互融通的。今天,不同學科在具備更加自覺的學科融通的意識的同時,也必須堅持自己的獨立性,不然便會在學科競爭中喪失優勢。文學學科的特殊性在于其審美功能,如果文學研究變成不以文學為中心的研究,則失去了其學科的獨立性。
河南大學教授、《河南大學學報》(哲學社會科學版)主編李偉昉發言
上海師范大學教授朱振武指出,唯有實現中文學科與外語學科的結合,中國文化才能走出去。今天的學者必須實現三通:通雙語、通古今和通中外。
上海師范大學教授朱振武發言
圓桌論壇二的主題是“國際傳播新模態、新途徑與文學、翻譯研究的新問題”,由華東師范大學中文系和國際漢語文化學院雙聘教授金雯主持。金雯表示,第一場論壇的專家不約而同指出,每個學科都有自身的話語體系和內在邏輯,但中文學科和外語學科也都通過翻譯跨過了語言和學科邊界。青年學者要思考未來跨學科工作中如何避免被動地跨學科,而是更主動、更有效地在跨學科中實現學科自身的發展,論壇二在實踐層面能為學者們提供一些啟示。
華東師大中文系和國際漢語文化學院雙聘教授金雯主持
上海外國語大學教授、《中國比較文學》主編宋炳輝介紹,從中文系到外文系的過程中,他審視熟悉的學科,反思現代文學學科的生成和現代漢語與古代漢語的關系。他認為,人類文化是多元性的,作為個體的學人應該突破學科和語言的界限,將他山之石作為參照。
上海外國語大學教授、《中國比較文學》主編宋炳輝發言
上海交通大學特聘教授、《上海交通大學學報(哲學社會科學版)》主編彭青龍從問題、理念、要求和路徑四個方向討論了學科融通的必要性。他指出,一方面,學科融合是世界潮流,很多問題都需要跨學科知識才能解決;另一方面,學科交叉也是國家意志和戰略的表現和要求。因此,教師應該首先廣泛涉獵,多讀不同方向的書目,成為有政治素養、學科專業素養和跨學科素養的人才。
上海交通大學特聘教授、《上海交通大學學報(哲學社會科學版)》主編彭青龍發言
復旦大學教授劉耘華以“表象”一詞的翻譯問題引入,指出準確的翻譯離不開不同學科之間的結合,這說明了學科融通的重要性。因此,比較文學和比較語言學這兩個學科,有可能也有必要實現整合。
復旦大學教授劉耘華發言
南京大學教授、文學院院長董曉就“傳統學科如何在學科評估中守住其內在的核心?”這一問題發表了自己的看法,認為中文系和外文系都應該重視語言本身;學科之間的融合,不應該只是表面的融合,而更應該是教學科研中的內在的融合。
南京大學教授、文學院院長董曉發言
北京航空航天大學教授、外國語學院院長梁茂成指出,西方媒體對中國的刻板印象能夠形成,這種刻板能夠形成,是因為將國際傳播問題簡化為了翻譯問題。在外宣上,可以借助AI技術,建立新的新聞生成大模型。
北京航空航天大學教授、外國語學院院長梁茂成發言
杭州師范大學教授、外國語學院院長周敏指出,人類命運共同體是對差異性的統一。要發出中國的聲音,需要外語人跨越學科邊界,講述中國故事;也要培養外國通,了解國外的境況。
杭州師范大學教授、外國語學院院長周敏發言
同濟大學特聘教授、外國語學院院長吳赟表示,無論是個人成長還是學科發展都和時代語境息息相關。今天,我們不得不回答這樣的問題:外語專業如何應對翻譯機和人工智能的挑戰,外語學科的存在有什么必要性?她指出,語言不只是工具,它有自己的厚度和美感。會說語言和擁有深入人心的表達能力是兩回事,要考慮如何用語言說出質量、效力和美感。
同濟大學特聘教授、外國語學院院長吳赟發言
上海交通大學長聘教授、外國語學院副院長尚必武指出,文學之用最重要的是文學的能動性和對社會變革的深度參與,而非僅僅停留在個人層面的陶冶情操。文學除了解構、祛魅的功能,還有重塑和再造的功能,為此研究方法和范式理念都應該轉變。要意識到文學的能動性,不將其視作僵化的研究對象,而應該關注其與其他學科共通的問題,比如氣候變化和能源危機等。
上海交通大學長聘教授、外國語學院副院長尚必武發言
當天下午,“青年論壇:跨學科合作與卓越育人新思路”舉行,論壇由袁筱一和金雯主持。華東師范大學外語學院副院長、翻譯系系主任趙剛介紹了外語學院“雙語雙科”實驗班與“翻譯+歷史”雙學位項目,國際漢語文化學院漢語國際教育系系主任王茜則介紹了國際漢語文化學院“雙語雙文化雙能力”課程群與本科“博望班”建設規劃。
外語學院“雙語雙科”實驗班與“翻譯+歷史”雙學位項目介紹
國際漢語文化學院“雙語雙文化雙能力”課程群與本科“博望班”建設規劃介紹
隨后,外語學院、國際漢語文化學院及中文系的老師們,針對各單位本科教育改革的差異化發展與協作融合、團隊與個人的研究專長、教學科研的合作交流模式等議題進行了深度研討。語言類專業如何搭建跨學科培養平臺?如何培育講好中國故事的卓越人才?如何利用話語研究優勢服務國家需求?青年教師們在教學科研經驗介紹的基礎上,碰撞出靈感的火花,挖掘出合作研究、合力育人的潛在可能,提出了多項切實可行的建議。袁筱一和金雯回答了與會教師的問題,對青年教師的發展規劃提出建議,對進一步建設跨學科交流平臺提出新構想。
青年論壇:跨學科合作與卓越育人新思路
最后,韓春紅對論壇進行了總結,提出了“本科生比較文學論壇、互通的選課系統和共建的課程群以及虛擬教研室”三個“落實點”。
外語學院黨委書記韓春紅作會議總結
在友好交流中,本屆“文明互鑒與文化傳播創新:新時代外語與中文學科的融通發展論壇”落下帷幕。接下來,華東師范大學的外語學院、國際漢語文化學院、中文系和思勉人文高等研究院等將就論壇中涉及的議題,進一步開展合作,共同推進卓越育人與卓越學術的發展。
與會專家與青年教師合影
來源|外語學院、國際漢語文化學院、思勉高等人文研究院 文|郭珂濛、嚴語、冷浩宇、陳鑫、張笑語、王斌 圖|馮燁
編輯|鄧安之 編審|郭文君