
5月30日,華東師大外語學院與思勉人文高等研究院在人文樓共同舉辦華東師大首屆現代斯拉夫與區域研究學術研討會。校黨委副書記孟鐘捷教授出席開幕式并致辭。外語學院院長楊延寧教授、思勉人文高等研究院院長袁筱一教授分別致辭。來自北京大學、復旦大學、北京外國語大學、南京師范大學、上海師范大學、上海對外經貿大學及本校的專家學者參加會議。外語學院副院長趙朝永教授主持開幕式,田洪敏教授作閉幕總結。

校黨委副書記孟鐘捷教授致辭
孟鐘捷教授在致辭中指出,區域國別研究是重要的跨學科領域,對于推動學術界的跨文化交流與理解具有重要意義。他還從學理和學術史的角度對本次會議的意義給予肯定,特別強調文化空間的流動性研究對于進一步推進現代斯拉夫語言文化研究的重要價值。在學校致力打造跨學科研究平臺、促進不同學科間的深度融合、培養具備國際視野的區域國別研究人才的背景下,他更希望本次會議取得豐碩成果,為未來的學術發展播下希望的種子。

外語學院院長楊延寧教授致辭

思勉人文高等研究院院長袁筱一教授致辭
本次會議以“上海、柏林與巴黎:現代斯拉夫文化的空間流動”為主題,嘗試從上海出發,繪制一幅自東向西的現代斯拉夫研究階段性發展的文化地圖,旨在通過跨學科交流,深化對現代斯拉夫文化的理解與研究。與會學者圍繞“人物”“事件”與“區域”三個維度,深入探討現代斯拉夫文化的區域國別結構,分享歷史、文學藝術、哲學、國際關系等領域的最新研究成果和發展趨勢,并就現代斯拉夫文化的發展脈絡、區域特色及其在全球化背景下的變化與趨勢等議題展開互動交流。
第一場報告主要圍繞斯拉夫文化傳播的全球軌跡與文學研究的新路徑展開。

華東師范大學中文系教授陳建華作報告
華東師范大學中文系教授陳建華以“1980年代上海俄蘇文學研究”為題,回顧了1980年代中國的社會背景和文化環境,深入剖析了彼時上海以及華東師范大學在俄蘇文學研究領域的獨特地位、學術氛圍及研究成果。

華東師范大學中文系教授羅崗作報告
華東師范大學中文系教授羅崗則圍繞“社會主義人道主義:蘇聯化與去蘇聯化”的主題,宏觀展示了1949年至1979年中國當代文學中民族主義傳統與蘇聯影響的關系,并在全球化視野下剖析區域文化互動的復雜性。

北京大學外國語學院教授凌建侯作報告
北京大學外國語學院教授凌建侯的報告“作家文論與詩學探索——論‘俄羅斯文學研究的中國學派’建設新路徑”, 提倡將作家文論視為文學理論研究的重要部分,并探索其在中國學派建設中的新路徑。

華東師范大學外語學院教授胡學星作報告
華東師范大學外語學院教授胡學星作了題為“Notre Dame(巴黎圣母院)之于‘文明的孩子’曼德爾施塔姆”的報告,探討了著名詩人曼德爾施塔姆與巴黎圣母院建筑美學之間的聯系,進一步拓寬了斯拉夫文化研究的地理與美學邊界。

華東師范大學萬青松教授作報告
華東師范大學政治與國際關系學院副研究員萬青松的報告“對烏克蘭危機背景下美國斯拉夫——歐亞研究“去殖民化”的觀察”,強調了這一“去殖民化”進程旨在重新評估并改革現有的知識體系和研究方法,以解決歷史上的不公正和不平等。
北京外國語大學巴爾干研究中心柏琳的報告“觀念的困境:前南之地的精神跋涉”從作家的個體經驗、思考出發,穿越前南斯拉夫復雜的文化邊界,探討了如何在后殖民理論框架下超越單一敘事,理解文化身份的多維性和流動性。
華東師范大學歷史學系副教授肖琦的報告“俄國知識分子在法國(1919—1939):科耶夫與康定斯基”,關注分別代表不同的政治主張和派別的康定斯基和科耶夫,以俄國知識分子群體在海外的思想交鋒,展示斯拉夫文化在異國他鄉的再生與擴散。

“斯拉夫文化傳播的全球軌跡與文學研究的新路徑”研討
第二場報告則主要圍繞俄蘇文學的跨國傳播與相互影響,揭示俄國文學作為文化中介在全球化語境下的多樣面貌與深刻意義。
華東師范大學中文系副教授田全金的報告“俄蘇文學的翻譯與中國現代文學概念的生成”,揭示了翻譯活動作為文化邏輯與概念引入的橋梁作用,強調了其在跨文化語境下促進文學理論發展的重要功能。
上海師范大學中文系博士楊健強的報告 “《灰色馬》序跋與1920年代中國的‘佐治式青年’”也從個案研究出發,強調了文學翻譯在動蕩時代對于凝聚共識的工具作用。
復旦大學外文學院俄語系副教授李新梅的報告“俄羅斯—中國—法國:論俄僑詩人拉里薩·安黛森的詩歌創作”,揭示了安黛森作品中跨越俄羅斯、中國和法國的多元文化融合之美。
上海師范大學中文系講師夏天的報告“‘旅行文學’再思考——以西蒙諾夫1949的中國行為例”,展現了文學在記錄、反思和構建文化身份方面的強大能力,也為理解現代斯拉夫文化的空間流動和跨文化交流增添了“旅行”這一新的維度。
上海對外經貿大學外語學院副教授陳豪的報告“從藝術到義理:美國早期托爾斯泰批評的流變” ,則揭示了文化差異與觀念變遷如何在國際文學批評中發揮作用,并強調要從思想觀念跨國界傳播與融合的角度開展現代斯拉夫跨學科研究和文化批評。
南京師范大學中文系講師郭靖媛圍繞“德國學術‘科學化’的俄羅斯經驗:從維謝洛夫斯基談起”的主題,強調德國學術的科學化過程中的俄國文論影響。
上海師范大學中文系博士劉冠成的報告“19世紀俄國村社的被發現與文學再現”,則揭示了村社在俄國乃至歐洲歷史中的巨大意義。
華東師范大學外語學院教授田洪敏的報告“‘劍橋現代俄羅斯文學史’書寫:方法與觀念”,通過追溯10—12世紀以及14—16世紀歐洲文化對古羅斯、俄羅斯的區域影響路徑,通過黑海流域、俄羅斯南部草原與歐洲的文化互動,揭示了俄羅斯文學傳統的多元起源和發展脈絡。
會議特設新書座談環節,眾多專家學者與《邊界的誘惑:尋找南斯拉夫》作者柏琳聚焦前南斯拉夫地區的復雜歷史脈絡與多民族文化的交織,深入探討“邊界”概念在文化、政治、社會等層面上的意涵與影響,不僅加深了對南斯拉夫歷史與文化的理解,也為跨文化交流與邊界研究提供了新的視角和思考。

“俄蘇文學的跨國傳播與相互影響”研討
本次會議在2017年與2018年兩屆現代斯拉夫研究國際會議(主題分別是“世界歷史進程中的俄語文學”“移民學與斯拉夫學”)的基礎上,圍繞“現代斯拉夫文化的空間流動”的主題,從文學翻譯與影響、文化外交、歷史書寫到跨學科的邊界研究,全方位展現了斯拉夫文化如何在全球化的語境中成為一種生動的、實踐意義的、連接不同文化空間的歷史與文學現象,呈現了斯拉夫文化自上海流轉歐陸的地理遷徙示意圖。這一系列會議還將繼續舉辦,以上海為中心,以華東師范大學為樞紐,深入強化對現代斯拉夫文化研究全球流動性的探討,促進上海與世界重要斯拉夫學術研究機構的思想對話,為中國學者搭建國際學術交流平臺。
圖文、來源|外語學院 編輯|鄧安之 編審|郭文君