李?yuàn)]學(xué),輔仁大學(xué)英國(guó)文學(xué)碩士,芝加哥大學(xué)比較文學(xué)博士。曾任教于東吳大學(xué)英文系、輔仁大學(xué)比較文學(xué)研究所、臺(tái)灣師范大學(xué)英語(yǔ)研究所及翻譯研究所,以及臺(tái)灣大學(xué)外文研究所。現(xiàn)任臺(tái)灣中央研究院中國(guó)文哲研究所特聘研究員,輔仁大學(xué)跨文化研究所兼任講座教授,并為臺(tái)灣師范大學(xué)翻譯研究所合聘教授。曾獲中央研究院年輕學(xué)者研究著作獎(jiǎng)、東吳大學(xué)杰出校友獎(jiǎng)、宋淇翻譯研究論文紀(jì)念獎(jiǎng),國(guó)科會(huì)杰出研究獎(jiǎng)、中央研究院人文社會(huì)科學(xué)學(xué)術(shù)性專書獎(jiǎng)、The Best Paper Prize,Asia Pacific Translation and Intercultural Studies(Routledge)以及教育部學(xué)術(shù)獎(jiǎng)等獎(jiǎng)項(xiàng)。著有《中國(guó)晚明與歐洲文學(xué)》《譯述︰明末耶穌會(huì)翻譯文學(xué)論》Jesuit Chreia in Late Ming China等書,譯有《閱讀理論——拉康、德希達(dá)與克麗絲蒂娃導(dǎo)讀》等書。
“文藝復(fù)興”包含兩個(gè)觀念,一是以“人”為本的“人文主義”的崛起;另一個(gè)是希臘羅馬古典的復(fù)興運(yùn)動(dòng),因?yàn)槊髂﹣?lái)華的天主教人士翻譯了不少希臘羅馬的古典軼事,本講由他們所譯的亞歷山大大帝的故事談起,并及亞里士多德和蘇格拉底等人的生平軼事。這些希羅人物以中文現(xiàn)身,在華形成一個(gè)非常奇特的“文藝復(fù)興現(xiàn)象”,貫穿了明神宗到明思宗的中國(guó)晚明,是比“五四運(yùn)動(dòng)”還要古老的“文藝復(fù)興”。本講鉤玄提要,重塑此一中西文學(xué)與語(yǔ)言互動(dòng)最早的歷史。