報告人簡介
王卓異,美國漢密爾頓學院(Hamilton College)東亞語言文學系終身教授,曾獲聘廣州中山大學中文系境外專家。王卓異從事中國電影史及華語電影與好萊塢的比較研究,出版過專著Revolutionary Cycles in Chinese Cinema 1951-79(美國Palgrave MacMillan出版社,2014),與他人合編論文集Maoist Laughter(香港大學出版社,2019,榮獲由美國大學及研究類圖書館協(xié)會頒發(fā)的2020年度杰出學術著作獎)及Teaching Film from the People’s Republic of China (美國現(xiàn)代語言學會, 即將出版),曾在Arts,China Review International,Chinese Literature Today,Chinese Literature and Thought Today,Journal of Chinese Cinemas,Journal of Cinema and Media Studies,Prism: Theory and Modern Chinese Literature,Taiwan Lit,《影視文化》、《文學與文化》、《文藝研究》、《北京電影學院學報》、《理論照亮材料》、《鳳凰周刊》等學術刊物、論文集和雜志上發(fā)表中英文論文、書評、影評及歷史文化評論三十余篇,并受邀為美國、英國、加拿大、菲律賓、新加坡、馬來西亞及兩岸三地的教育機構(gòu)和組織進行了一百余場學術演講。
內(nèi)容簡介
2020年,迪斯尼公司推出了由1998年同名動畫片改編的真人版影片《花木蘭》。該片力求在性別與文化觀念等方面修正原版動畫中存在的問題,在新的時代謀求更大的成功。然而,與預期相反,這部電影無論在票房還是口碑上都遭遇了滑鐵盧。很多人認為,真人版《花木蘭》僅僅是又一部在藝術上失敗、在文化上缺乏敏感、有嚴重“東方主義”問題的迪斯尼電影。 本講座將提出不同的觀點。講者認為,真人版《花木蘭》更像是一扇窗,展示了跨文化電影的生產(chǎn)和接受過程中性別、種族、文化、政治等問題多元交織所形成的張力。雖然影片最終沒能令人滿意地解決這些糾纏在一起,彼此不乏矛盾沖突的問題,但它所做的重述花木蘭傳說的努力依然具有不可忽視的進步價值。講座將在迪斯尼產(chǎn)品的性別與文化語境中,對比動畫版與真人版《花木蘭》,分析后者取得的進步,不得不做出的妥協(xié),以及陷入的困境,并以此為基礎討論今天的跨文化產(chǎn)品在傳遞進步理念時所需要面對的現(xiàn)實層面的挑戰(zhàn)。